一、蒹葭翻译全文翻译
1、逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
2、参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
3、蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
4、伊人:那个人,指所思慕的对象。
5、sùhuícóngzhī,dàozǔqiěcháng。
6、逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。
7、江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。
8、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
9、芦苇青华于大地白露未止过深秋我朝思暮想之人已久住隔水岸边如若逆流去寻觅道路艰险且曲长尚若顺流寻找她她又宛在水中沚
10、(sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě cháng 。sù yóu cóng zhī ,wǎn zài shuǐ zhōng yāng 。)
11、可是,当他口渴低头喝水时,湖水便退去;当他腹饥伸手摘果时,树枝便荡开,清泉佳果他始终可望而不可即。目标的切近反而使失败显得更为让人痛苦、惋惜,最让人难以接受的失败是距离成功仅一步之遥的失败。
12、白露为霜所谓伊人在水一方
13、在第一层意义上说,家庭是社会组织的基本单元,在古代,这一基本单元的和谐稳定对于整个社会秩序的和谐稳定,意义至为重大。
14、(4)溯游:顺流而下。
15、左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。
16、蒹(jiān)葭(jiā)采采(cǎicǎi),白露(báilù)未(wèi)已(yǐ)。
17、参差不齐的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。
18、这首诗可以被当作表现夫妇之德的典范,主要是由于有这些特点:
19、河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。
20、(18)涘(sì):水边。
二、蒹葭翻译全文翻译朗读
1、河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。
2、意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。
3、关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。
4、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
5、溯游从之,宛在水中坻。
6、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
7、(2)苍苍:茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。
8、溯(sù)洄(huí)从(cóng)之(zhī),道dao(dào)阻(zǔ)且(qiě)长(cháng)。
9、《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍。虽然从性质上判断,一些神话故事产生的年代应该还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情。所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的就是《关雎》。
10、逆流而上去追寻她,那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中的沙滩。
11、逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
12、suǒwèiyīrén,zàishuǐyīfāng。
13、湄:水和草交接的地方,也就是岸边。
14、蒹jian:没长穗的芦苇。葭jia:初生的芦苇。蒹葭指新生较为柔嫩的芦苇,这是我查字典得出的结论,诗歌用它是为了表现季节还是创造一种的意境,我就不敢妄自定论了。
15、(14)沚:水中的小沙洲。
16、诗人的追寻似乎就要成功了,但终究还是水月镜花。古希腊神话中有一则说坦塔罗斯王因自我吹嘘犯下罪过而遭受惩罚——忍受永远的焦渴和饥饿之苦。他站在大湖中,湖水深及他的下颔,湖岸长着果树,累累果实就悬在他的头顶。可是,当他口渴低头喝水时,湖水便退去;当他腹饥伸手摘果时,树枝便荡开,清泉佳果他始终可望而不可即。目标的切近反而使失败显得更为让人痛苦、惋惜,最让人难以接受的失败是距离成功仅一步之遥的失败。
17、荇(xìng)菜:一种可食的水草。
18、顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。
19、顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
20、其次,它所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,表明这是一种与美德相联系的结合。“君子”是兼有地位和德行双重意义的,而“窈窕淑女”,也是兼说体貌之美和德行之善。这里“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻理想。
三、蒹葭翻译全文翻译视频
1、sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngyāng。
2、逆流而上寻寻觅觅,道路坎坷艰险难攀。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。我那苦苦追求之人,就在河水对岸一头。逆流而上寻寻觅觅,道路险阻迂回难走。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
3、阻:险阻,(道路)难走。
4、蒹(jiān兼):没长穗的芦苇。葭(jiā家):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文"萋萋"、"采采"义同
5、溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
6、河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲
7、顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。
8、(jiān jiā cǎi cǎi ,bái lù wèi yǐ 。suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ zhī sì 。)
9、蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。
10、溯(sù)游(you)从(cóng)之(zhī),宛(wǎn)在(zài)水(shuǐ)中(zhōng)央(yāng)。
11、参考资料:百度百科:国风·周南·关雎
12、关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
13、“伊人”——指已经成熟可嫁,但还在被隔离教育的女子。从这点出发,我们能更加理解诗歌中“道阻且长”的含义。对于通读整片诗歌会有更深的体会。
14、暂时花戴雪,几处叶沉波。
15、只是在极短的时间里盛开花朵,很快叶子就会沉入水中。
16、这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”——可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。全诗三章,每章只换几个字,这不仅发挥了重章叠句、反复吟咏、一唱三叹的艺术效果,而且产生了将诗意不断推进的作用。
17、以下四句是并列的两个层次,分别是对在水一方、可望难即境界的两种不同情景的描述。“溯洄从之,道阻且长”,这是述写逆流追寻时的困境:艰难险阻无穷,征途漫漫无尽,示意终不可达也。“溯游从之,宛在水中央”,这是描画顺流追寻时的幻象:行程处处顺畅,伊人时时宛在,然而终不可近也。既逆流,又顺流,百般追寻,执着之意可见;不是困境难达,就是幻象难近,终归不得,怅惘之情愈深。至此,伊人可望而不可即的情境得到了具体而充分的展现。
18、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
19、(14)跻(jī):升高,这里形容道路又陡又高。
20、溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
四、蒹葭翻译及原文
1、sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngzhǐ。
2、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
3、溯洄从之道阻且长溯游从之宛在水中央
4、苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。
5、诗意的空幻虚泛给阐释带来了麻烦,但也因而扩展了其内涵的包容空间。读者触及隐藏在描写对象后面的东西,就感到这首诗中的物象,不只是被诗人拿来单纯地歌咏,其中更蕴育着某些象征的意味。“在水一方”为企慕的象征,钱钟书《管锥编》已申说甚详。“溯洄”、“溯游”、“道阻且长”、“宛在水中央”也不过是反覆追寻与追寻的艰难和渺茫的象征。诗人上下求索,而伊人虽隐约可见却依然遥不可及。《西厢记》中莺莺在普救寺中因母亲的拘系而不能与张生结合,叹惜“隔花阴人远天涯近”,《蒹葭》中的诗人也是同样的感觉罢。
6、蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。
7、秦风,乃秦地民间歌谣。秦地在今日甘肃清水秦亭附近。
8、《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。
9、溯游从之,宛在水中央。
10、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
11、“诸侯用夷礼则夷之,进於中国则中国之”——能行中国之道方为中国之主也。
12、芦苇苍茫于大地深秋之晨露成霜我所想念的姑娘就在隔水的一方如若逆流去探觅路途艰险而漫长尚若顺流寻找她她又宛在水中央
13、《蒹葭》中,诗人一番艰劳的上下追寻后,伊人仿佛在河水中央,周围流淌着波光,依旧无法接近。《国风·周南·汉广》中诗人也因为汉水太宽无法横渡而不能求得“游女”,陈启源说:“夫说(悦)之必求之,然惟可见而不可求,则慕说益至。”(《毛诗稽古编·附录》)
14、jiānjiāqīqī,báilùwèixī。
15、伊人:那个人,指所思慕的对象。
16、A:这是一首情景相生的爱情诗。诗歌通过对实际情景的描写和对想象、幻想的描述,淋漓尽致的表达了主人公对恋人的强烈的爱慕之情。B:这首诗歌抒写了对意中人的倾慕之情,以及欲见而不可得的惆怅之情。歌者思念的对象可能在遥远的地方,只能怀想而无法见面,因而心情惆怅,无法抑制。时间越久,阻隔越远,感情越深。
17、(1)蒹葭(jianjia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。
18、(jiān jiā cāng cāng ,bái lù wéi shuāng 。suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ yī fāng 。)
19、(13)右;弯曲,迂回。
20、意思是:芦苇茂密水边长,深秋白露结成霜。我心思念的那人,就在河水那一方。
五、蒹葭翻译全文翻译人教版
1、河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。
2、抒情主人公虽望穿秋水、执着追求,但“伊人”都缥缈阻隔。可望难即,故而诗句中荡漾着无可奈何的心绪和空虚惆怅的情致。
3、(10)采采:茂盛的样子。
4、辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
5、河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。
6、河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中人儿在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
7、逆流而上去追寻,道路弯曲难走通。顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲边
8、东周时的秦地大致相当于今天的陕西大部及甘肃东部。其地“迫近戎狄”,这样的环境迫使秦人“修习战备,高尚气力”(《汉书·地理志》),而他们的情感也是激昂粗豪的。保存在《秦风》里的十首诗也多写征战猎伐、痛悼讽劝一类的事,似《蒹葭》、《晨风》这种凄婉缠绵的情致却更像郑卫之音的风格。
9、逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
10、再次,是诗歌所写恋爱行为的节制性。细读可以注意到,这诗虽是写男方对女方的追求,但丝毫没有涉及双方的直接接触。“淑女”固然没有什么动作表现出来,“君子”的相思,也只是独自在那里“辗转反侧”,什么攀墙折柳之类的事情,好像完全不曾想到,爱得很守规矩。这样一种恋爱,既有真实的颇为深厚的感情(这对情诗而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,对于读者所产生的感动,也不致过于激烈。
11、逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。
12、既逆流,又顺流,百般追寻,执着之意可见;不是困境难达,就是幻象难近,终归不得,怅惘之情愈深。至此,伊人可望而不可即的情境得到了具体而充分的展现。
13、(4)所谓:所说,这里指所怀念的。
14、河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。
15、悠哉(yōuzāi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子。悠,忧思的样子。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。
16、大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。
17、溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。
18、译文:河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想之人,就在河水对岸一方。逆流而上寻寻觅觅,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕之人,就在河水对岸一边。逆流而上寻寻觅觅,道路坎坷艰险难攀。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。我那苦苦追求之人,就在河水对岸一头。逆流而上寻寻觅觅,道路险阻迂回难走。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
19、“蒹葭”是荻苇、芦苇的合称,皆水边所生。“蒹葭苍苍,白露为霜”,描写了一幅秋苇苍苍、白露茫茫、寒霜浓重的清凉景色,暗衬出主人公身当此时此景的心情。“所谓伊人,在水一方”,朱熹《诗集传》:“伊人,犹彼人也。”在此处指主人公朝思暮想的意中人。
20、所谓:所说的,此指所怀念的。
六、蒹葭翻译全文翻译
1、逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
2、(9)坻(Chi):水中的小沙洲。
3、沚(zhǐ止):水中的小沙洲。
4、溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
5、接着展示诗的中心意象:抒情主人公在河畔徜徉,凝望追寻河对岸的“伊人”。这“伊人”是他日夜思念的意中人。“在水一方”是隔绝不通,意味着追求的艰难,造成的是一种可望而不可即的境界。抒情主人公虽望穿秋水、执着追求,但“伊人”都缥缈阻隔。可望难即,故而诗句中荡漾着无可奈何的心绪和空虚惆怅的情致。
6、(7)溯洄(sùhuí)从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。溯洄:逆流而上。从,跟随,这里指“追寻”的意思。
7、逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
8、雎鸠(jūjiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。
9、《诗经·蒹葭》中,写心上人就在河水对岸,可望而不可即的句子是“。”
10、全诗三章,每章只换几个字,这不仅发挥了重章叠句、反复吟咏、一唱三叹的艺术效果,而且产生了将诗意不断推进的作用。从“白露为霜”到“白露未晞”再到“白露未已”,这是时间的推移,象征着抒情主人公凝望追寻时间之长;从“在水一方”到“在水之湄”再到“在水之涘”,从“宛在水中央”到“宛在水中坻”再到“宛在水中沚”,这是地点的转换,象征着伊人的缥缈难寻;从“道阻且长”到“道阻且跻”再到“道阻且右”,则是反复渲染追寻过程的艰难,以凸现抒情主人公坚持不已的精神。重章叠句,层层推进。
11、(3)溯涸:逆流而上。丛:追寻。
12、河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。