一、文言文童趣
1、①明察秋毫〔看清〕②必细察其纹理〔观察〕
2、余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
3、余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数驱之别院。
4、作者追忆了自己的童年生活,反映了儿童丰富的想象力和天真烂漫的童趣。全文可分为两部分。
5、全文可分为两部分。第一段为第一部分,总写童年视觉敏锐,喜欢细致地观察事物,常有意想不到的乐趣。第二段至篇末为第二部分,具体写童年观察景物的奇趣。这篇散文表现了作者儿时富于想象、幻想的一段趣事,文字朴素自然,情感真挚,语言生动。
6、第二部分(第2段至篇末),具体写童年观察景物的奇趣。
7、有一天,有两只小虫在草间相斗——在年幼作者的想象中就成了两兽在树林里相斗,使他看得格外入神;不料一个“庞然大物”拔山倒树而来。一伸舌,便将两兽一齐吞入腹中。年幼的作者被吓得六神无主;待到清醒过来,幻觉消失,才发现此前那个“庞然大物”不过是一只癞虾蟆。他恼恨之极,却并不想伤害它,仅以鞭打示惩——用什么做鞭子,文章未做交代,大概是小树枝吧?他惩罚癞虾蟆,可能含有为两小虫复仇的意思,但从“驱之别院”一举来看,主要原因是它破坏了自己的审美情趣。
8、人性对未知的好奇及探索的意识体现在儿童的兴致上称之为童趣.童趣的中心思想就是适当地引导儿童的好奇及探索意识,让其在兴味盎然和快乐中掌握知识技能,建立起正确的价值观.
9、幼女才六岁,未知巧与拙。
10、我回想小的时候,能够张大眼睛对着太阳,能看清最细微的东西。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。
11、①定神细视〔精神〕②神游其中〔想象〕
12、夏蚊成12雷,私拟13作群鹤舞于14空中,心之所向,则15或16千或百,果17然鹤也;昂首观之,项为之强又留蚊于素帐19中,徐喷以烟使21之冲烟而22飞鸣,作23青云白鹤观果如鹤唳25云端,为之26怡然27称快。
13、夏蚊成12雷,私拟13作群鹤舞于14空中,心之所向,则15或16千或百,果17然鹤也;昂首观之,项为之强又留蚊于素帐19中,徐喷以烟使21之冲烟而22飞鸣,作23青云白鹤观果如鹤唳25云端,为之26怡然27称快。
14、又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
15、我常在土墙高低不平的地方,在花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使自己和花台相平,聚精会神地观察,把草丛当做树林,把虫子、蚂蚁当做野兽,把土块凸出部分当做山丘,凹陷的部分当做山谷,全神贯注地沉浸在想象之中,心情愉悦自觉是一种满足。
16、▼点击小喇叭,开始收听吧!
17、余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为28林以虫蚁为兽,以土砾30凸者为丘,凹者为壑神游其中,怡然自得
18、作青云白鹤观:构成了一幅青云白鹤图。果如鹤唳云端:我果真看到了一群仙鹤在云端鸣叫。“我”把蚊子比作仙鹤,就看到了一群仙鹤,并且慢慢的用烟喷向蚊子,果然就像仙鹤在云端鸣叫。你也是初一的吧,我也是,加上我的qq把,有事你问我。qq:389972030
19、 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。
20、余年幼,方出神,不觉呀然一惊。
二、文言文童趣翻译及原文
1、物外之趣有:把蚊子当仙鹤;把草当丛林,虫蚁当兽;观虫斗,鞭蛤蟆。《童趣》一文,节选自清代文学家沈复作品《浮生六记闲情记趣》。文章通过描写儿时观察蚊飞,观察花台草木,驱打蛤蟆,表现了作者天真活泼,好奇心强的物外之趣。童趣,即儿童的乐趣,它是一篇回忆童年生活的叙事散文。作者将一种平常的景象或事物,通过想象和联想,把自然事物变得异常的美丽而又奇特。《童趣》主要告诉人们在生活中,要善于观察,并要善于想象,善于思考,就可以让童年的乐趣,重返其中。与此同时,要热爱大自然,善于发现大自然中的美。
2、定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子原文应做:又留蚊于素帐中,徐喷以烟,中徐喷不能连读,这里的意思为,我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们提示:点击上方"初中语文组"关注我们
3、我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。
4、 我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得。
5、夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强(jiāng)。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
6、郎骑竹马来,绕床弄青梅,
7、素帐:未染色的帐子。
8、北京新东方优能一对一初中语文组
9、牧童骑黄牛,歌声振林樾。
10、“余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。”这是沈复妙趣横生的童趣世界。回想我们的童年,一张糖纸、一架纸飞机就能带来无限的“物外之趣”。
11、本文主旨是写作者儿时的“物外之趣”,这同时也是本文画龙点睛之语。“物外之趣”虽非物自身所有,却又与物有关,它是观物者的主观体验作用于物的结果,也可以草间之虫皆极细小之物,可以诱发儿童的好奇心和想象力,意趣即由此生成。
12、译文:我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此僵硬了。我又将几只蚊子留在素帐中,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,我把它当做一幅青云白鹤的景观,果然像仙鹤在青云中鸣叫,我为这景象高兴地拍手叫好。我常在土墙高低不平的地方,在花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使自己和花台相平,聚精会神地观察,把草丛当做树林,把虫子、蚂蚁当做野兽,把土块凸出部分当做山丘,凹陷的部分当做山谷,我在其中游玩,觉得非常安闲舒适。
13、我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。
14、余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
15、写出了他看的时间长。想象力丰富。幼年时的天真脖子僵体现出幼童的入迷,写出了作者幼年时纯真且想象力丰富(把蚊子想象成鹤),反映了孩童的天真烂漫;而这也是长大后的人们难以企及的,某种程度上可看出作者对小孩的喜爱及对童年生活的怀恋
16、孩子从婴儿到幼儿,大脑开始有一个大的运动过程,换言之,孩子开始用自己思维的独立性和创造性,去看待世界,这就是人们常说的童心、童趣
17、之:代词,它指癞蛤蟆。
18、而:承接关系,这里可解释为“便”“就”。
19、余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
20、第一部分(第1段),总写童年视觉敏锐,喜欢细致地观察事物,常有意想不到的乐趣。
三、文言文童趣作者的这种快乐源于什么
1、唳(lì):鸟鸣。
2、故:所以,因此 趣:乐趣 附译文: (原文对照)童趣沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
3、①余忆童稚时〔时候〕②故时有物外之趣〔时常〕
4、项为之强(jiāng):脖颈为此而变得僵硬了。项,颈,脖颈。为,为此。强,通“僵”,僵硬的意思。
5、①必细察其纹理〔代词,指微小物〕②蹲其身〔代词,指我〕③神游其中(在,代词)
6、名师解读文言文直击中考
7、我抬起头看,脖子都硬了。
8、夏天蚊子的叫声像打雷一样,我把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此而变得僵硬了。我又将几只蚊子留在素帐中,用烟慢慢地喷过去,让它们在烟雾中飞着叫着,我把它当做一幅青云白鹤的景观,果然就像鹤唳云端一样,我为这景象高兴地拍手叫好。
9、初中语文个性化辅导哪里强?
10、作者用“物外之趣”一语来统摄以上二事,意在说明他幼年时已有自发的审美意识和审美情趣。
11、点击"文言文阅读"关注我们
12、一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数驱之别院。
13、沈复(1763年—1832年),字三白,号梅逸,长洲(今江苏苏州)人,清代杰出的文学家。清乾隆二十八年(1763年)出生于姑苏城南沧浪亭畔士族文人之家。没有参加过科举考试,曾以卖画维持生计,十九岁入幕,此后四十余年流转于全国各地。后到苏州从事酒业。他与妻子陈芸感情甚好,因遭家庭变故,夫妻曾旅居外地,历经坎坷。妻子死后,他去四川充当幕僚,此后情况不明。著有自传体作品《浮生六记》六卷(后佚两卷),影响甚大。1936年,林语堂曾将这部作品译成英文在国外出版。
14、怡然自得:安适愉快而又满足的样子。
15、神定,捉虾蟆,鞭数驱之别院。年长思之,二虫之斗,盖图奸不从也。古语云:“奸近杀”,虫亦然耶?贪此生涯,卵为蚯蚓所哈(吴俗呼阳曰卵),肿不能便。捉鸭开口哈之,婢妪偶释手,鸭颠其颈作吞噬状,惊而大哭,传为语柄。此皆幼时闲情也。