文言文三峡翻译和原文注释111句精选文案

一、三峡翻译和原文注释

1、(12)则:副词,就。素湍:激起白色浪花的急流。素,白色的。湍,急流。绿谭:碧绿的潭水。

2、绝巘:极高的山峰

3、千二百里:一千二百里,约合350公里。

4、(21)空谷:名词作状语,从空荡荡的山谷中。响:回声。

5、谷歌卫星地图2020年高清最新版>>>

6、搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说。郦道元仕途坎坷,终未能尽其才。其曾任御史中尉、北中郎将等职,还做过冀州长史、鲁阳郡太守、东荆州刺史、河南尹等职务。执法严峻,后被北魏朝廷任命为为关右大使。北魏孝昌三年(527年),被萧宝夤部将郭子恢在阴盘驿所杀。

7、(3)自非:如果不是。自,如果。亭午:正午。亭,正。夜分:半夜。曦月:日月。曦,日光,这里指太阳。

8、景物之间的映衬。文章中很多景物都能够互相映衬,如潭水和上面的倒影,山顶和上面的怪柏等。

9、⑤夜分,半夜 ⑥曦,早晨的阳光,这里指太阳

10、全文共四段,是四幅挺拔隽秀的水墨山水画。第一段写山,后三段写水。

11、①省略句(三峡)两岸连山省略定语“三峡”。

12、  至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

13、极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异。

14、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯同:泝)等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

15、襄(xiāng):上,这里指漫上。

16、每至晴初霜旦,林寒涧肃,

17、③晴初霜旦:霜,名词用作动词,结霜。

18、北魏孝昌三年(527年),为叛臣萧宝夤部将郭子恢杀于阴盘驿,赠吏部尚书、冀州刺史。郦道元撰有《水经注》四十卷,文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集,成为中国游记文学的开创者,对后世游记散文的发展影响颇大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失传。

19、裳(cháng):古代遮盖下肢的衣裙,借指衣服。

20、在春、冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波,绿色的潭水中有倒映着各种景物的影子

二、文言文三峡翻译和原文注释

1、绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰。

2、翻译: (如)有皇帝的命令要紧急传达,(则)有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊.

3、★语文七上读读写写注音注释

4、★语文七上《课内古诗词文言文》注释译文赏析(汇总)

5、郦道元生于官宦世家,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,创作《水经注》四十卷。它名义上是以《水经》为蓝本作的注释,实际上是在《水经》基础上的再创作。

6、到了春天和冬天,可以看到白色的急流在波浪中旋转,绿色的池塘反射出各种景色的影子。在最高的山上,有许多奇形怪状的松柏,玄泉瀑布奔腾在山峰之间。水是清澈的,树是辉煌的,山是险峻的,草是盛开的,真是情趣无穷。

7、④其,它们,指怪柏 ⑤清荣峻茂:水清,树茂,山高,草盛

8、嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。

9、原文:或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

10、作为描写山水之作并非单纯写景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿啸”“凄异”托出秋季景色之凉),缘情入景(如开头几句体现了初赏三峡的总体之情,使人顿有雄伟奇险之感,以下再分写时而悚惧,时而欣喜,时而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的顺序来布局谋篇。

11、注释;①之时:的时节;时,季节,时节

12、再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括。“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观。“清荣峻茂”一句话四字写四物:“清”字写水,“峻”字写山。

13、⑤不以:不如;以,认为,如 ⑥疾:快

14、裳(cháng):衣服。

15、(4)至于:到了……时候。襄陵:指水漫上山陵。襄,升到高处。陵,山陵。

16、每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。

17、简单的语文|轻松的语文

18、层次清晰。无论是从描写景物的顺序,还是时令的变化,到了之后又说“清荣峻茂,良多趣味”,是对前面景物的总结,情景交融。

19、原文:故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

20、属(zhǔ):动词,连接。

三、三峡翻译和原文注释朗读

1、(10)不以疾:没有这么快。以,认为。疾,快。

2、全书记述了一千二百五十二条河流,及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,比原著增加了近千条,文字增加了二十多倍,内容比《水经》原著要丰富得多。

3、在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

4、翻译:到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航,倘若碰到皇帝的命令要急速传达。有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也没有这么快。

5、注释;①自:在 ②略无:完全没有.略,完全,全部

6、在秋天,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,声音悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

7、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,趣味无穷。

8、在三峡七百里之间,两岸都是相连的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳或月亮。

9、飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。

10、清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

11、郦道元(公元472年—527年),字善长,范阳涿州(今河北涿州)人。平东将军郦范之子,南北朝时期北魏官员、地理学家。郦道元年幼时曾随父亲到山东访求水道,少时博览奇书,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠。

12、②飞。飞泻 ③漱(shù)冲荡

13、这篇文章描写了很多种自然景物,最主要的是山和水。文章先从“山”写起,因为峡是两山夹水的地方,有山才有峡,所以先写山,而山势险峻才会有后面提到的水面狭窄,这也为下文写夏水迅猛做铺垫。

14、至于夏水襄陵,沿溯阻绝,或王命急宣,

15、在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。

16、翻译: 在七百里长的三峡中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方.

17、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,的确是趣味无穷。

18、《三峡》即节选自《水经注》三十四卷《江水》,文题为后人所加。是作者记录长江三峡的雄伟险峻和四季风光所作。

19、在七百里的三峡当中,两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮。

20、沿:顺流而下,溯:逆流而上

四、三峡翻译和原文注释手写

1、秋天,当早晨天气晴朗或是有霜冻的时候,树木和山间溪流是凉爽而寂静的。高处常有猿猴细长的声音。声音继续凄凉。猿的声音从空谷中回响。声音凄婉,久久不见。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

2、原文:自三峡七百里中,两岸连山,,略无阙(quē)处;

3、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

4、虽:即使。奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶。

5、沿:顺流而下(的船)。

6、水是山的眼睛。作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。

7、巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。

8、晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。

9、翻译: 春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着(映出了)(山石林木的)影子。

10、常有高猿长啸,属引凄异,

11、“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。

12、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

13、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

14、翻译: 所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

15、在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳或月亮。

16、②哀转久绝,“转”通“啭”鸣叫。

17、(1)自:于。这里是“在”的意思。三峡:三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。

18、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

19、古义:即使。今义:虽然

20、郦道元的《三峡》(选自《水经注》)是一篇著名的山水之作,只用不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。

五、三峡翻译和原文注释拼音

1、绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。?:极高的山峰。(?本身就指极高的山峰,此处用绝表强调修饰)

2、翻译: 到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上下航行的`船只都阻隔断了.

3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯同:泝;暮到一作:暮至)

4、霜旦:下霜的早晨,指秋季。

5、不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》)疾:快。

6、巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

7、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。

8、略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。

9、(22)哀转:声音悲凉婉转。绝:消失。

10、(5)沿:顺流而下。溯:逆流而上。绝:阻断。

11、(3)曦(xī):日光,这里指太阳。襄(xiāng):上,这里指漫上。陵:大的土山,这里泛指山陵。沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。

12、到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快。

13、林寒:山林中气候寒冷。

14、空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

15、重岩叠嶂重重叠叠的山峰峭壁夏水襄陵到了夏天水涨上山陵的时候乘奔御风乘着飞奔的马,驾着风素湍绿潭白色的急流碧绿的深潭绝巘:极高的山峰飞漱:激流冲荡清荣峻茂水清、树荣、山高、草盛自:从;在略无阙处:一点也没有中断的地方。略无,毫无。阙,通“缺”,中断。自非:若不是亭午:正午夜分:半夜曦:日光,这里指太阳。至于:到了…的时候沿溯:顺流而下阻绝:逆流而上或:有时虽:即使疾:快素湍:白色的急流回清:回旋的清波绝巘:极高的山峰怪柏:奇形怪状的柏树飞漱:急流冲荡清荣峻茂:水清、树荣、山高、草盛。良:很晴初霜旦:天刚晴下着霜的早晨肃:寂静长啸:长声呼啸属引:接连不断响:响声哀转:悲哀婉转绝:停下;消失故:所以。

16、清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

17、清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。荣:茂盛。

18、  春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

19、此文是一篇山水之作,作者只用不到区区两百字的篇幅,即描写出了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。

20、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

六、三峡翻译和原文注释

1、水是山的眼睛。作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。

2、略无:毫无,略:完全

3、③三声:几声.不表示确数

4、③沿:顺流而下; ④溯:逆流而上

5、②省略句(两岸)重岩叠嶂省略主语“两岸”。

6、肖战视频专访正面回应227事件,先后两次进行道歉

7、属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。

8、极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速地往下冲荡。

9、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流、回旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

10、悬泉:从山顶飞流而下的泉水。悬,悬挂,挂着。

11、在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快。

相关文章

  • 宋师败绩华元虏翻译55句

    一、宋师 1、元至元二十四年(公元1287年),吕鲁奉命统军征讨叛王孛尔只斤·乃颜,三战三捷,抓捕孛尔只斤·乃颜送至大都斩首。元至元二十五年(公元1288年),复收孛尔只斤·乃颜余党…

    2023-10-18
    59
  • 李密字令伯全文翻译注释

    一、李密字令伯 1、(17)察:考察。这里是推举的意思。孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但…

    2023-10-18
    59
  • 在狱咏蝉原文及翻译89句

    一、在狱咏蝉 1、非谓文墨,取代幽忧云尔。 2、在狱咏蝉写蝉的目的表达自己的冤屈,狱中咏蝉是屈居下僚十多年而刚升为侍御史的骆宾王因上疏论事触忤武则天,遭诬,以贪赃罪名下…

    2023-10-18
    59
  • 别赋原文及翻译139句精选

    一、别赋 1、高峰:览一诗文品牌创始人、发起人 2、(10)沉彩:日光西沉。 3、《别赋》是南朝文学家江淹创作的一篇抒情小赋。此赋以浓郁的抒情笔调,以环境烘托、情绪渲染、心理刻…

    2023-10-18
    59
  • 梦游天姥吟留别翻译手写

    一、梦游天姥吟留别翻译 1、人世间的欢乐也不过如此,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大…

    2023-10-18
    59
  • 府吏见丁宁翻译139句精选

    一、府吏见丁宁 1、累:通“摞”;捆绑犯人的大绳子例句中作。捆绑。讲,与“臣”一起指。俘虏。“君之惠,”不以累臣衅鼓。” 2、"中心词+后置定语+者",如:"求人可使报秦者,…

    2023-10-18
    59
  • 迢迢牵牛星翻译简短10字

    一、迢迢牵牛星翻译 1、河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。 2、《迢迢牵牛星》的纤纤是形容细长的意思,这…

    2023-10-18
    59
  • 夸父逐日翻译成英文完整

    一、夸父逐日翻译 1、太阳在空中飞快地移动,夸父在地上如疾风似的,拼命地追呀追。他穿过一座座大山,跨过一条条河流,大地被他的脚步,震得"轰轰"作响,来回摇摆。 2、生14:…

    2023-10-17
    59
  • 束氏畜猫文言文翻译89句

    一、束氏畜猫 1、洪武十四年(1381年)五月二十日(6月12日),宋濂因病逝于夔州(今重庆奉节),享年七十二岁。临终时,正坐敛手而逝,当时夔州的官员都前来赠赙哭祭。 2、出自《龙门子…

    2023-10-17
    59

返回顶部